Хязгаараас цааш- Beyond the Limits
This is а bilingual blog of haiku and haits poetry group "Beyond the Limits" of Mongolia
Хайку шүлгийн тухай
Home
Хязгаараас цааш бүлгийн танилцуулга
Хайку хайц шүлгийн тухай
Хайкуны тухай 7 үнэн
Online magazine/Autumn 2012 /S.Biligsaikhan, Mongolia
Online Magazine/Autumn 2012- Ed Bremson, USA
"Монгол хайц шүлэг" хэмээх том мөчрийн тухайд
Хайку судлаач Хасегава Кай
Таро Айзу Фукушима миний нутаг
Friday, November 30, 2012
өглөөний сүүдрээ
урт болтол нь чирсээр-
үдэш гэртээ ирлээ
Л. Таванбаяр
all day dragging
my shadow
of the morning-
long in the evening
Tavanbayar Lkhagvaa
бүгчим үдэш...
хөхөө шувуу ганцаараа
сүүдэртээ жиндэнэ
П. Надалсүрэн
evening heat...
a cuckoo feels cold
in its shadow
Nadalsuren Purevdorj
газарт буухдаа
сүүдрээсээ үргэсэн хэрээ
цуцатлаа ниснэ дээ
А. Со
дхүү
a descending crow
shudders by its shadow—
flies till exhausted
Sodkhuu Altanchulu
un
тэргэл сар-
орчлонгийн сүүдэрт
үзэсгэлэнтэй
Н. Төвшинзаяа
full moon-
beautiful in the shadow
of the universe
Tuvshinzaya Nergui
манан дунд
орооны буга урамдах нь-
өвлийн зөн
Н. Төвшинзаяа
in the mist
the mating call of a deer -
his winter breath
Tuvshinzaya Nergui
шар шувуу хүүглэхэд-
үл үзэгдэх түмэн зүйлс
намайг адлав
Н. Төвшинзаяа
an owl howls -
many invisible things
hate me tonight
Tuvshinzaya Nergui
Friday, November 23, 2012
сарны гэгээтэй
их мөрний долгио-
Монгол бичиг минь
Н.
Тө
вшинзаяа
Mongolian script-
ripples of the large river
in moonlight
Tuv
shinzaya Nergu
i
Дэлхийн кигоны датабаазад бүртгэгдсэн хайку / A haiku, registered in World Kigo Database
Thursday, November 22, 2012
чиний мөр
говийн манхан дээр-
хайкун мөрүүд
Н. Төвшинзаяа
A haiku dedicated to Gabi Greve
хайкун цэцэрлэгт
шинэ цэцэг дэлбээлэх бүрийд-
цэцэгчин жаргалтай
П. Надалсүрэн
in the haiku garden
new blossoms blooming-
a happy florist
Nadalsuren Purevdorj
A haiku dedicated to Gabi Greve
Tuesday, November 20, 2012
тэнгэрийн хаяа
наас
бараан цэг томорсоор
-
тэмээн жин
ирэ
в
Н. Төвшинзаяа
a black point
expands from the horizon -
camel caravan
Tuvshinzaya Nergui
Monday, November 19, 2012
шинэхэн жим
манан дундаас тодорно
жимсчдийн мөр...
П. Надалсүрэн
a new path
appears in the morning fog-
traces of berry-pickers
Nadalsuren Purevdorj
манан...
уулсыг тэврэн
намаржина
П. Надалсүрэн
the mist
embraces mountain-
autumn
Nadalsuren Purevdorj
сүрэг болжмор
сүрхийн үргэхүй
тэнгэр чич
рэв
П. Надалсүрэн
frightened sparrows
take off suddenly-
the sky seems quivering
Nadalsuren Purevdorj
нуурын мандалд
өөрийгөө тольдох зун-
буцахаа мартжээ
П. Надалсүрэн
summer
looks into the crystal lake -
forgot to return
Nadalsuren Purevdorj
Sunday, November 18, 2012
саргүй шөнө
са
лхины
уугчих дуун
бие нэвтэлнэ
П. Надалсүрэн
moonless night
winter
wind
whistling
through me
Nadalsuren Purevdorj
Wednesday, November 14, 2012
болжмор
дэ
н дэн
дэ
всээр
агаарт уусав уу?
sparrow-
has it now vanished
in its vibrating flight?
Tuvshinzaya Nergui
Thursday, November 8, 2012
сарьсан багваахай
сар дүүрсэн шөнөөр
сүүдрээсээ үргэнэ
П. Надалсүрэн
moonlight...
a bat escaping
the shadow
Nadalsuren Purevdorj
Monday, November 5, 2012
уулс аав хоёр
ухаажихыг минь хүлээсээр-
удалгүй бууралтав
Л. Таванбаяр
mountain and father
waiting for me to grow up
become gray
Tavanbayar Lkhagvaa
салхивч нээхүйд
хуурын эгшиг бүгтхэн...
цас орох нь ээ
Л. Таванбаяр
through the open window
the morin kuur’s melody is faint-
snow in the forecast
Tavanbayar Lkhagvaa
Morin khuur - Mongolian National Musical Instrument
Дэлхийн кигоны сан-датабаазад бүртгэгдсэн хайку / A haiku, registered in World Kigo Database
Thursday, November 1, 2012
үүрээр
богширгонууд ном хурахуйд-
хөрстийн зовлон нимгэрнэ
Н. Төвшинзаяа
at dawn
sparrows tweet prayers-
peaceful earth
Tuvshinzaya Nergui
Newer Posts
Older Posts
Home
Subscribe to:
Posts (Atom)