Sunday, June 30, 2013

зургаан сарын эхний өдөр
зуу зуун хүүхэд зэрэг инээлдхүй-
зуны нар жинхнээсээ сэрнэ

Идо 

first of June -  
hundreds of children laugh  
as summer awakens

Ido 
хаврын үдэш
тариачин эрийн охин дуу аяланхан
гутал зүлгэж суунам

П. Надалсүрэн
 
spring evening...
a farmer's daughter wipes
dust off the boots

P. Nadalsuren 
бяцхан найлзуур
хуруунд наалдах нь-

хаврын өнгө

П. Надалсүрэн 

green buds
paint my fingertips-

spring nuance 

P. Nadalsuren 

"Ногоон харандаагаа үзүүрлэцгээе" хайкун түүвэрт хэвлэгдсэн хайку/A haiku, published in the haiku book "Sharpening the Green Pencil"
the sun blazes
on the mountain slope...
snakeskin


P. Nadalsuren 


Shiki Kukai June 2013
говийн өглөө...
өчигдрийн ширүүн бороо
өлмийд тэмтрэгдсэнгүй

П. Надалсүрэн

Gobi desert...
it does not touch my toes
the thunderstorm

P. Nadalsuren 

Shiki Kukai June 2013
хоосон цөл...
удган модны бараа
холдоно, ойртоно


П. Надалсүрэн


empty desert . . .
a straggler nears and recedes
from afar


P. Nadalsuren 

Rita Odeh The International Kukai #15

Friday, June 28, 2013

яст мэлхий
бамбайгаа үүрээд -
холын замд

Н. Төвшинзаяа

a young turtle
carries its shield on the back-
for the long way



Tuvshinzaya Nergui

Shiki kukai June 2013

Thursday, June 27, 2013

хавар
салхины үзүүрийг тэмтэрэхэд-
номин зэрэглээ 


Н. Төвшинзаяа

spring

touches the tip of wind-

azure mirage 

N. Tuvshinzaya 

дусал төдий
дарсанд долгилсон далай-
дусалхан билээ
А. Содхүү
waving ocean
in a drop of wine-

tiny drop


A. Sodkhuu

унтаж буй
бурхад хөөрхөн харагддаг-
эсгий үнэгэн дор

А. Содхүү

sleeping
baby looks so very cute-
under the felt fox

A. Sodkhuu 


өлсгөлөн зараа
шоргоолжны үүрийг төнхөнө-
тайга нам гүм  

Л. Таванбаяр

a hungry hedgehog
scrabbles an anthill -

silent taiga

L. Tavanbayar

wading
in the mountain brook-
flat stones
 
N. Tuvshinzaya 


бухал өвсний навчнууд
бүсгүйн үснээс зүүгдэхэд-
үдийн амралт дуусав

П. Надалсүрэн


leaves of haycock
hang from the lady's hairs-
nooning finished

P. Nadalsuren